30 No address

The superior rank of your calmness, which came to you through the guidance of good fortune, rules the state most auspiciously. This effectively encourages us, if Christ be pleased, to extend compacts of friendship. And therefore, with regard to your most fair fame we render our respect through most courteous greeting. So we direct with affection our ambassadors to the most devout Augustus and confidently consult him concerning the common interest. Let it profit the alliance of both peoples in the cause of peace, and accordingly to the will of Christ, equally join us in genuine fondness.

Tranquillitatis vestrae supereminlqns dignitas, quae

cursu prosperitatis vos extulit, rempublicam felicissime

regere, hortatur nos efficaciter, si Christi dictum placuerit,

amicitiarum foedera propagate. Quapropter serenissime

gloriae vestre salutis officia reverentissime persolventes,

(significamus), praesentium legatarios nostros ad piissimi

augusti vel vestram praesentiam fiducialiter communis utilitatis

vos studio direxisse, quibus dignanter receptis, illud

serenissimo principi adhibete consilii, quod utrisque gentibus

pacis gratis sociatas proficiat partibus, quas pariter

sinceros praestante Christo nectit affectus.