30 No address
The superior rank of your calmness, which came to you through
the guidance of good fortune, rules the state most auspiciously.
This effectively encourages us, if Christ be pleased, to extend
compacts of friendship. And therefore, with regard to your most
fair fame we render our respect through most courteous greeting. So
we direct with affection our ambassadors to the most devout
Augustus and confidently consult him concerning the common
interest. Let it profit the alliance of both peoples in the cause
of peace, and accordingly to the will of Christ, equally join us in
genuine fondness.
Tranquillitatis vestrae supereminlqns dignitas, quae
cursu prosperitatis vos extulit, rempublicam felicissime
regere, hortatur nos efficaciter, si Christi dictum placuerit,
amicitiarum foedera propagate. Quapropter serenissime
gloriae vestre salutis officia reverentissime persolventes,
(significamus), praesentium legatarios nostros ad piissimi
augusti vel vestram praesentiam fiducialiter communis utilitatis
vos studio direxisse, quibus dignanter receptis, illud
serenissimo principi adhibete consilii, quod utrisque gentibus
pacis gratis sociatas proficiat partibus, quas pariter
sinceros praestante Christo nectit affectus.